File 4.1 - Correspondencia Emitida

Carta a Nicanor A. de la Fuente (Nixa), 7/7/1928 Carta a Nicanor A. de la Fuente (Nixa), 30/1/1928 Tarjeta Postal a Luis A. Rodríguez O. (Luis de Rodrigo), 6/2/1927 Tarjeta Postal a Luis A. Rodríguez O. (Luis de Rodrigo), 5/4/1927 Tarjeta Postal a Luis A. Rodríguez O. (Luis de Rodrigo), 26/12/1927 Tarjeta Postal a Luis A. Rodríguez O. (Luis de Rodrigo), 11/7/1928 Tarjeta a Artemia G. de Falcón, 21/8/1926 Carta a Mario Nerval, 14/1/1927 Tarjeta Postal a Nicanor A. de la Fuente (Nixa), 29/12/1927 Carta a Celestino Manchego Muñoz, 6/12/1927 Carta a Mario Nerval, 14/3/1928 Carta a Emilio Roig de Leuchsenring, 24/10/1926 Tarjeta Postal a Alfonso De Silva, 28/2/1927 Carta a Carlos Arbulú Miranda, 29/9/1928 Carta a Nicanor A. de la Fuente (Nixa), 7/10/1928 Carta a José Malanca, 12/12/1928 Carta a Guillermo Forero,14/10/1927 Carta a Luis A. Rodríguez O. (Luis de Rodrigo), 20/10/1926 Carta a Luis A. Rodríguez O. (Luis de Rodrigo), 30/9/1927

Identificatie

referentie code

PE PEAJCM SEA-F-01-05-01-04-4.1

Titel

Correspondencia Emitida

Datum(s)

  • 1926 (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

File

Omvang en medium

1 caja

Context

Naam van de archiefvormer

(1926-1930)

Institutionele geschiedenis

Extracto de la Presentación de la Revista Amauta por José Carlos Mariátegui:
Esta revista en el campo intelectual, no representa un grupo. Representa, más bien, un movimiento, un espíritu. En el Perú se siente desde hace algún tiempo una corriente, cada día más vigorosa y definida, de renovación. A los fautores de esta renovación se les llama vanguardistas, socialistas, revolucionarios, etc. [...] El movimiento -intelectual y espiritual- adquiere poco a poco organicidad. Con la aparición de Amauta entra en una fase de definición.
Amauta ha tenido un proceso normal de gestación. No nace de súbito por determinación exclusivamente mía. Yo vine de Europa con el propósito de fundar una revista. [...] Mi esfuerzo se ha vinculado con el de otros intelectuales y artistas que piensan y sienten parecidamente a mí. Hace dos años, esta revista habría sido una voz un tanto personal. Ahora es la voz de un movimiento y de una generación.
[...]
El título preocupará probablemente a algunos. Esto se deberá a la importancia excesiva, fundamental, que tiene entre nosotros el rótulo. No se mire en este caso a la acepción estricta de la palabra. El título no traduce sino nuestra adhesión a la raza, no refleja sino nuestro homenaje al incaísmo. Pero específicamente la palabra Amauta adquiere con esta revista una nueva acepción. La vamos a crear otra vez.
El objeto de esta revista es el de plantear, esclarecer y conocer los problemas peruanos desde puntos de vista doctrinarios y científicos. Pero consideraremos siempre al Perú dentro del panorama del mundo. Estudiaremos todos los grandes movimientos de renovación políticos, filosóficos, artísticos, literarios, científicos. Todo lo humano es nuestro. Esta revista vinculará a los hombres nuevos del Perú, primero con los de los otros pueblos de América, enseguida con los de los otros pueblos del mundo.
Nada más agregaré. Habrá que ser muy poco perspicaz para no darse cuenta de que al Perú le nace en este momento una revista histórica.

archiefbewaarplaats

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

Se registra toda la correspondencia emitida por José Carlos Mariátegui como Director de la Revista Amauta. Estas cartas eran dirigidas a sus colaboradores que de manera periódica enviaban sus textos para que fueran publicados en la revista.

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Las cartas han sido ordenadas de forma cronológica, colocándose en primer lugar las cartas con mayor antigüedad.

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Voorwaarden voor reproductie

Taal van het materiaal

  • Spaans

Schrift van het materiaal

Taal en schrift aantekeningen

Fysieke eigenschappen en technische eisen

Toegangen

Verwante materialen

Bestaan en verblifplaats van originelen

Los documentos originales se encuentras custodiados por el Archivo José Carlos Mariátegui

Bestaan en verblijfplaats van kopieën

Para obtener los documentos en mayor resolución y formato pueden escribirnos al siguiente correo: archivo@mariategui.org

Related units of description

Related descriptions

Aantekeningen

Alternative identifier(s)

Trefwoorden

Onderwerp trefwoord

Geografische trefwoorden

Naam ontsluitingsterm

Genre access points

Beschrijvingsbeheer

Identificatie van de beschrijving

Identificatiecode van de instelling

PEAJCM

Toegepaste regels en/of conventies

Status

Finale

Niveau van detaillering

Verwijdering van datering archiefvorming

2016-09-05

Taal (talen)

  • Spaans

Schrift(en)

Bronnen

Aantekeningen van de archivaris

Descripción realizada por Ana Torres supervisada por José Carlos Mariátegui Ezeta.

Voorwaarden voor raadpleging en gebruik

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places