Zona de identificação
Código de referência
Título
Data(s)
- 1929-10-11 (Produção)
Nível de descrição
Item
Dimensão e suporte
1 folio (26.9 x 21.5 cm). Formato papel.
Zona do contexto
Nome do produtor
História biográfica
Entidade detentora
História do arquivo
Fonte imediata de aquisição ou transferência
Zona do conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
Paris, 11 de octubre de 1929
Mr. José Carlos Mariátegui
Sociedad Editora Amauta
Casilla de Correo 2107
Lima
Mon cher Camarade,
Nous préparons une anthologie mondiale des poètes révolutionnaires. Nous tenons à ce que les poètes révolutionnaires du Pérou, comme ceux de l’Amérique latine y soient répresentés. Voudriezvous, en conséquence, nous mettre en relation aves les poètes révolutionnaires que vous connaissez? Si nous pouvions réunir dans un temps assez court le matériel nécessaire à cette partie de notre publication, nous pourrions envisager de faire connaître ces poètes dans une anthologie destinée spécialement à la littérature révolutionnaire péruvienne, dans notre collection les 12.
Espérant que nous pouvons compter sur vous d’une façon certaine, recevez, mon cher camarade, mes salutations bien fraternelles.
Tristan Rémy
Avaliação, selecção e eliminação
Ingressos adicionais
Sistema de arranjo
Zona de condições de acesso e utilização
Condições de acesso
De libre descarga y visualización.
Condiçoes de reprodução
Idioma do material
- francês
Script do material
Notas ao idioma e script
Carta mecanografiada.
Características físicas e requisitos técnicos
Instrumentos de descrição
Instrumento de pesquisa transferido
Zona de documentação associada
Existência e localização de originais
La carta original se encuentra en el Archivo José Carlos Mariátegui.
Existência e localização de cópias
Para obtener el documento en mayor resolución y formato pueden escribirnos al siguiente correo: archivo@mariategui.org
Unidades de descrição relacionadas
Zona das notas
Nota
La carta se publicó en:
- Melis, Antonio (comp.). (1984). Correspondencia: José Carlos Mariátegui. Tomo II. Lima: Biblioteca Amauta. Disponible en http://bit.ly/2jevZia
Nota
Traducción de la carta:
“Mi querido Camarada: estamos preparando una antología mundial de los poetas revolucionarios. Deseamos que los poetas revolucionarios del Perú, así como los de América latina estén representados en ella. ¿Quisiera Ud., por lo tanto, ponernos en comunicación con los poetas revolucionarios que Ud. conoce? Si podemos reunir en un tiempo bastante breve el material necesario para esta sección de nuestra publicación, podríamos considerar de dar a conocer estos poetas en una antología dedicada especialmente a la literatura revolucionaria peruana, en nuestra colección los 12. Esperando poder contar con Ud. de manera segura, reciba, mi querido camarada, mis saludos fraternales. T.R.”
Nota
- La carta presenta membrete de Editions Sociales Internationales, Paris.
Identificador(es) alternativo(s)
Pontos de acesso
Pontos de acesso - Assuntos
Pontos de acesso - Nomes
- Éditions Sociales Internationales (Assunto)
Pontos de acesso de género
Zona do controlo da descrição
Identificador da descrição
Identificador da instituição
Regras ou convenções utilizadas
Estatuto
Final
Nível de detalhe
Datas de criação, revisão, eliminação
2017-05-16
Línguas e escritas
- espanhol
Script(s)
Fontes
Nota do arquivista
Descripción realizada por Ana Torres supervisada por José Carlos Mariátegui Ezeta.
Objeto digital metadados
Nome do ficheiro
C-1929-10-11.pdf
Latitude
Longitude
Tipo de suporte
Texto
Mime-type
application/pdf