Area dell'identificazione
Codice di riferimento
Titolo
Date
- 1929-10-11 (Creazione)
Livello di descrizione
Item
Consistenza e supporto
1 folio (26.9 x 21.5 cm). Formato papel.
Area del contesto
Nome del soggetto produttore
Nota biografica
Istituto conservatore
Storia archivistica
Modalità di acquisizione
Area del contenuto e della struttura
Ambito e contenuto
Paris, 11 de octubre de 1929
Mr. José Carlos Mariátegui
Sociedad Editora Amauta
Casilla de Correo 2107
Lima
Mon cher Camarade,
Nous préparons une anthologie mondiale des poètes révolutionnaires. Nous tenons à ce que les poètes révolutionnaires du Pérou, comme ceux de l’Amérique latine y soient répresentés. Voudriezvous, en conséquence, nous mettre en relation aves les poètes révolutionnaires que vous connaissez? Si nous pouvions réunir dans un temps assez court le matériel nécessaire à cette partie de notre publication, nous pourrions envisager de faire connaître ces poètes dans une anthologie destinée spécialement à la littérature révolutionnaire péruvienne, dans notre collection les 12.
Espérant que nous pouvons compter sur vous d’une façon certaine, recevez, mon cher camarade, mes salutations bien fraternelles.
Tristan Rémy
Valutazione e scarto
Incrementi
Sistema di ordinamento
Area delle condizioni di accesso e uso
Condizioni di accesso
De libre descarga y visualización.
Condizioni di riproduzione
Lingua dei materiali
- francese
Scrittura dei materiali
Note sulla lingua e sulla scrittura
Carta mecanografiada.
Caratteristiche materiali e requisiti tecnici
Strumenti di ricerca
Strumento di ricerca caricato
Area dei materiali collegati
Esistenza e localizzazione degli originali
La carta original se encuentra en el Archivo José Carlos Mariátegui.
Esistenza e localizzazione di copie
Para obtener el documento en mayor resolución y formato pueden escribirnos al siguiente correo: archivo@mariategui.org
Unità di descrizione collegate
Area delle note
Nota
La carta se publicó en:
- Melis, Antonio (comp.). (1984). Correspondencia: José Carlos Mariátegui. Tomo II. Lima: Biblioteca Amauta. Disponible en http://bit.ly/2jevZia
Nota
Traducción de la carta:
“Mi querido Camarada: estamos preparando una antología mundial de los poetas revolucionarios. Deseamos que los poetas revolucionarios del Perú, así como los de América latina estén representados en ella. ¿Quisiera Ud., por lo tanto, ponernos en comunicación con los poetas revolucionarios que Ud. conoce? Si podemos reunir en un tiempo bastante breve el material necesario para esta sección de nuestra publicación, podríamos considerar de dar a conocer estos poetas en una antología dedicada especialmente a la literatura revolucionaria peruana, en nuestra colección los 12. Esperando poder contar con Ud. de manera segura, reciba, mi querido camarada, mis saludos fraternales. T.R.”
Nota
- La carta presenta membrete de Editions Sociales Internationales, Paris.
Identificatori alternativi
Punti di accesso
Punti d'accesso per soggetto
Punti d'accesso per nome
- Éditions Sociales Internationales (Soggetto)
Punti d'accesso relativi al genere
Area di controllo della descrizione
Codice identificativo della descrizione
Codice identificativo dell'istitituto conservatore
Norme e convenzioni utilizzate
Stato
Finale
Livello di completezza
Date di creazione, revisione, cancellazione
2017-05-16
Lingue
- spagnolo
Scritture
Fonti
Nota dell'archivista
Descripción realizada por Ana Torres supervisada por José Carlos Mariátegui Ezeta.
Metadati relativi a Oggetto digitale
Nome del file
C-1929-10-11.pdf
Latitudine
Longitudine
Tipo di supporto
Testo
Tipo MIME
application/pdf