Item 1920-05-19 - Tarjeta Postal de P. Carpio O. P, 19/5/1920

Open original Objet numérique

Zone d'identification

Cote

PE PEAJCM JCM-F-03-05-5.2-1920-05-19

Titre

Tarjeta Postal de P. Carpio O. P, 19/5/1920

Date(s)

  • 1920-05-19 (Production)

Niveau de description

Item

Étendue matérielle et support

1 doc. (13.8 x 8.7 cm). Formato papel.

Zone du contexte

Nom du producteur

Notice biographique

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Torcello (Venezia), 19 de mayo de 1920
Sr. Carlos Mariátegui
29 Corso d’Italia
Roma
Estimadísimo amigo:
He venido a este saccello con due confratelli ¡y en góndola! Recibí ayer su expresso a Bologna.
Recordándolo siempre, le mando mis recuerdos y saludos afectuosos con sincero deseo de todo bien.
Su afmo.
P. Carpio O.P.

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

De libre descarga y visualización.

Conditions de reproduction

Langue des documents

  • espagnol
  • italien

Écriture des documents

Notes de langue et graphie

Tarjeta Postal manuscrita.

Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

Instruments de recherche

Instrument de recherche téléversé

Zone des sources complémentaires

Existence et lieu de conservation des originaux

El documento original se encuentra en el Archivo José Carlos Mariátegui.

Existence et lieu de conservation des copies

Para obtener el documento en mayor resolución y formato pueden escribirnos al siguiente correo: archivo@mariategui.org

Unités de description associées

Zone des notes

Note

El documento se publicó en:

  • Melis, Antonio (comp.). (1984). Correspondencia: José Carlos Mariátegui. Tomo I. Biblioteca Amauta. Disponible en http://bit.ly/2jevZia

Note

  • La postal tiene la imagen de la Iglesia de S. Marco, Venecia

Note

  • Subrayados en el texto: "Saccello" (la forma it. correcta es sacello) es un altar o un tabernáculo objeto de devoción especial "Con due confratelli" = con dos cofrades

Identifiant(s) alternatif(s)

Mots-clés

Mots-clés - Sujets

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle de la description

Identifiant de la description

Identifiant du service d'archives

PEAJCM

Règles et/ou conventions utilisées

Statut

Finale

Niveau de détail

Dates de production, de révision, de suppression

2017-05-17

Langue(s)

  • espagnol

Écriture(s)

Sources

Note de l'archiviste

Descripción realizada por Ana Torres supervisada por José Carlos Mariátegui Ezeta.

Objet numérique (Matrice) zone des droits

Objet numérique (Référence) zone des droits

Objet numérique (Imagette) zone des droits

Zone des entrées

Sujets associés

Personnes et organismes associés

Genres associés

Lieux associés