Item 1928-07-02 - Carta de Waldo Frank, 2/7/1928

Open original Oggetto digitale

Area dell'identificazione

Codice di riferimento

PE PEAJCM JCM-F-03-05-5.2-1928-07-02

Titolo

Carta de Waldo Frank, 2/7/1928

Date

  • 1928 (Creazione)

Livello di descrizione

Item

Consistenza e supporto

1 folio en 1 mylar. Formato papel.

Area del contesto

Nome del soggetto produttore

(1889-1967)

Nota biografica

Narrador, dramaturgo, ensayista, periodista y activista político estadounidense, nacido en Long Branch (New Jersey) y fallecido en White Plains (New York). Interesado desde muy temprana edad por la ideología marxista, se dio a conocer en los principales foros intelectuales y artísticos de su entorno durante el bienio de 1916-17, en el que asumió la dirección de la prestigiosa revista The Seven Arts, una especie de "órgano oficial" de una utópica América -según las pretensiones de quienes lo confeccionaban- "socialista y regenerada por las artes".

Para difundir esta ideología política y estética, Frank Waldo viajó profusamente por Europa (sobre todo, por España, Francia y la Unión Soviética) y América del Sur, y dejó en todas partes un interesante legado cultural (artículos, manifiestos, conferencias, etc.) que vinieron a resaltar su fama de hombre utópico y romántico, firmemente esperanzado en la regeneración igualitaria del ser humano. Esta visión marxista e idealizada de la historia quedó también patente en los numerosos ensayos que dio a la imprenta a lo largo de toda su vida, entre los que resulta obligado recordar los titulados Our America (Nuestra América, 1919), In the american jungle (En la jungla americana, 1925-36), The Rediscovery of America (El redescubrimiento de América, 1929), América hispana (1931), South American Journey (1943), The Invaders (1948), Birth of a World (1951), Bridgehead: The Drama of Israel (1957) y Cuba: prophetic island (Cuba: isla profética, 1961). Como era de esperar, estos trabajos ensayísticos, sumados a su riquísima producción periodística, convirtieron a Frank Waldo en una especie de apóstol de la moderna utopía marxista, principalmente en tierras hispanoamericanas.

Fuente: Texto extraído de http://www.mcnbiografias.com/app-bio/do/show?key=frank-waldo

Istituto conservatore

Storia archivistica

Modalità di acquisizione

Area del contenuto e della struttura

Ambito e contenuto

New York, 2 de julio [de 1928]
Sr. Don José Carlos Mariátegui
Lima, Perú.
Dear friend,
I wrote you some time ago, telling you with what delight I have been reading Amauta. It is a remarkable magazine; and I have a very real sense of the importance of the work you are doing. It means a good deal to me, to be able to count you among my friends.
I noticed with pleasure that you have been publishing certain chapters of my Re-Discovery of America. I am glad that you considered it worth publishing. I shall have to ask you, however, to cease these publications. I am trying to sell the Spanish rights of this book to a newspape— and I cannot afford to lose the possibility of earning this money, through the appearance in Amauta in which I receive no pay. Will you kindly tell Sr. Garro (whose address I do not have) that I thank him for his interest; that I am delighted to know that he is translating Our America for Glusberg of Buenos Aires but that I hope he is not translating any more parts of the new book?
Do let me hear from you. It is a long long time since I have had a letter from you, personally. I wonder indeed if you received my last one. And I shall be wondering if this word reaches you, until you assure me.
cordially yours
Waldo Frank

Valutazione e scarto

Incrementi

Sistema di ordinamento

Area delle condizioni di accesso e uso

Condizioni di accesso

De libre descarga y visualización

Condizioni di riproduzione

Lingua dei materiali

  • inglese

Scrittura dei materiali

Note sulla lingua e sulla scrittura

Carta mecanografiada

Caratteristiche materiali e requisiti tecnici

Strumenti di ricerca

Area dei materiali collegati

Esistenza e localizzazione degli originali

La carta original se encuentra en el Archivo José Carlos Mariátegui.

Esistenza e localizzazione di copie

Puede obtener el documento en formato JPEG en el siguiente link: http://bit.ly/2kHFPXg
Para obtener el documento en mayor resolución y formato pueden escribirnos al siguiente correo: archivo@mariategui.org

Unità di descrizione collegate

Area delle note

Nota

La carta se publicó en:

  • Melis, Antonio (comp.). (1984). Correspondencia: José Carlos Mariátegui. Tomo II. Lima: Biblioteca Amauta. Disponible en http://bit.ly/2jevZia

Nota

Traducción de la carta:
Querido amigo: le escribí hace algún tiempo, diciéndole con qué gozo he estado leyendo Amauta. Es una revista notable; y yo tengo un sentido muy concreto de la importancia de la obra que Ud. está haciendo. Para míi es muy significativo poder contar a Ud. entre mis amigos. He observado con placer que Ud. ha estado publicando algunos capítulos de mi Re-Descubrimiento de América. Me alegra que Ud. lo haya considerado digno de publicarse. Tengo que pedirle, sin embargo, de suspender estas publicaciones. Estoy tratando de vender los derechos españoles de este libro a un periódico—y no puedo permitirme el lujo de perder la oportunidad de ganar este dinero, a causa de la aparición de Amauta en la que no recibo ningún pago. ¿Quiere Ud. tener la amabilidad de decirle al Sr. Garro (cuya dirección no tengo) que le agradezco su interés; que me alegra saber que está traduciendo Nuestra América para Glusberg de Buenos Aires pero que espero que no esté traduciendo ninguna otra parte del nuevo libro? Deme noticias suyas. Hace mucho tiempo que no recibo una carta suya, personalmente. Me pregunto de veras si Ud. recibió mi última. Y seguiré preguntándome si esta palabra lo alcanza, hasta que Ud. no me lo asegure. Cordialmente suyo W.F.”.

Nota

Tres capítulos del Redescubrimiento de América, en la traducción de Garro aparecieron en:

  • (enero, 1928). Amauta, 2(11), pp. 1-3
  • (febrero, 1928). Amauta, 2(12), pp. 16-18
  • (marzo, 1928). Amauta, 2(13), pp. 5-8

Identificatori alternativi

Punti di accesso

Punti d'accesso per nome

Genre access points

Area di controllo della descrizione

Codice identificativo della descrizione

Codice identificativo dell'istitituto conservatore

PEAJCM

Norme e convenzioni utilizzate

Stato

Finale

Livello di completezza

Date di creazione, revisione, cancellazione

2017-01-30

Lingue

  • spagnolo
  • inglese

Scritture

Fonti

Nota dell'archivista

Descripción realizada por Ana Torres supervisada por José Carlos Mariátegui Ezeta.

Oggetto digitale (Master) rights area

Oggetto digitale (Riferimento) rights area

Oggetto digitale (Miniatura) rights area

Area dell'acquisizione