Item 1928-07-02 - Carta de Waldo Frank, 2/7/1928

Ouvrir Objet numérique originale

Zone d'identification

Cote

PE PEAJCM JCM-F-03-05-5.2-1928-07-02

Titre

Carta de Waldo Frank, 2/7/1928

Date(s)

  • 1928 (Production)

Niveau de description

Item

Étendue matérielle et support

1 folio en 1 mylar. Formato papel.

Zone du contexte

Nom du producteur

(1889-1967)

Notice biographique

Narrador, dramaturgo, ensayista, periodista y activista político estadounidense, nacido en Long Branch (New Jersey) y fallecido en White Plains (New York). Interesado desde muy temprana edad por la ideología marxista, se dio a conocer en los principales foros intelectuales y artísticos de su entorno durante el bienio de 1916-17, en el que asumió la dirección de la prestigiosa revista The Seven Arts, una especie de "órgano oficial" de una utópica América -según las pretensiones de quienes lo confeccionaban- "socialista y regenerada por las artes".

Para difundir esta ideología política y estética, Frank Waldo viajó profusamente por Europa (sobre todo, por España, Francia y la Unión Soviética) y América del Sur, y dejó en todas partes un interesante legado cultural (artículos, manifiestos, conferencias, etc.) que vinieron a resaltar su fama de hombre utópico y romántico, firmemente esperanzado en la regeneración igualitaria del ser humano. Esta visión marxista e idealizada de la historia quedó también patente en los numerosos ensayos que dio a la imprenta a lo largo de toda su vida, entre los que resulta obligado recordar los titulados Our America (Nuestra América, 1919), In the american jungle (En la jungla americana, 1925-36), The Rediscovery of America (El redescubrimiento de América, 1929), América hispana (1931), South American Journey (1943), The Invaders (1948), Birth of a World (1951), Bridgehead: The Drama of Israel (1957) y Cuba: prophetic island (Cuba: isla profética, 1961). Como era de esperar, estos trabajos ensayísticos, sumados a su riquísima producción periodística, convirtieron a Frank Waldo en una especie de apóstol de la moderna utopía marxista, principalmente en tierras hispanoamericanas.

Fuente: Texto extraído de http://www.mcnbiografias.com/app-bio/do/show?key=frank-waldo

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

New York, 2 de julio [de 1928]
Sr. Don José Carlos Mariátegui
Lima, Perú.
Dear friend,
I wrote you some time ago, telling you with what delight I have been reading Amauta. It is a remarkable magazine; and I have a very real sense of the importance of the work you are doing. It means a good deal to me, to be able to count you among my friends.
I noticed with pleasure that you have been publishing certain chapters of my Re-Discovery of America. I am glad that you considered it worth publishing. I shall have to ask you, however, to cease these publications. I am trying to sell the Spanish rights of this book to a newspape— and I cannot afford to lose the possibility of earning this money, through the appearance in Amauta in which I receive no pay. Will you kindly tell Sr. Garro (whose address I do not have) that I thank him for his interest; that I am delighted to know that he is translating Our America for Glusberg of Buenos Aires but that I hope he is not translating any more parts of the new book?
Do let me hear from you. It is a long long time since I have had a letter from you, personally. I wonder indeed if you received my last one. And I shall be wondering if this word reaches you, until you assure me.
cordially yours
Waldo Frank

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

De libre descarga y visualización

Conditions de reproduction

Langue des documents

  • anglais

Écriture des documents

Notes sur la langue et l'écriture

Carta mecanografiada

Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

Instruments de recherche

Zone des sources complémentaires

Existence et lieu de conservation des originaux

La carta original se encuentra en el Archivo José Carlos Mariátegui.

Existence et lieu de conservation des copies

Puede obtener el documento en formato JPEG en el siguiente link: http://bit.ly/2kHFPXg
Para obtener el documento en mayor resolución y formato pueden escribirnos al siguiente correo: archivo@mariategui.org

Unités de description associées

Zone des notes

Note

La carta se publicó en:

  • Melis, Antonio (comp.). (1984). Correspondencia: José Carlos Mariátegui. Tomo II. Lima: Biblioteca Amauta. Disponible en http://bit.ly/2jevZia

Note

Traducción de la carta:
Querido amigo: le escribí hace algún tiempo, diciéndole con qué gozo he estado leyendo Amauta. Es una revista notable; y yo tengo un sentido muy concreto de la importancia de la obra que Ud. está haciendo. Para míi es muy significativo poder contar a Ud. entre mis amigos. He observado con placer que Ud. ha estado publicando algunos capítulos de mi Re-Descubrimiento de América. Me alegra que Ud. lo haya considerado digno de publicarse. Tengo que pedirle, sin embargo, de suspender estas publicaciones. Estoy tratando de vender los derechos españoles de este libro a un periódico—y no puedo permitirme el lujo de perder la oportunidad de ganar este dinero, a causa de la aparición de Amauta en la que no recibo ningún pago. ¿Quiere Ud. tener la amabilidad de decirle al Sr. Garro (cuya dirección no tengo) que le agradezco su interés; que me alegra saber que está traduciendo Nuestra América para Glusberg de Buenos Aires pero que espero que no esté traduciendo ninguna otra parte del nuevo libro? Deme noticias suyas. Hace mucho tiempo que no recibo una carta suya, personalmente. Me pregunto de veras si Ud. recibió mi última. Y seguiré preguntándome si esta palabra lo alcanza, hasta que Ud. no me lo asegure. Cordialmente suyo W.F.”.

Note

Tres capítulos del Redescubrimiento de América, en la traducción de Garro aparecieron en:

  • (enero, 1928). Amauta, 2(11), pp. 1-3
  • (febrero, 1928). Amauta, 2(12), pp. 16-18
  • (marzo, 1928). Amauta, 2(13), pp. 5-8

Identifiant(s) alternatif(s)

Mots-clés

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle de la description

Identifiant de la description

Identifiant du service d'archives

PEAJCM

Règles et/ou conventions utilisées

Statut

Finale

Niveau de détail

Dates de production, de révision, de suppression

2017-01-30

Langue(s)

  • espagnol
  • anglais

Écriture(s)

Sources

Note de l'archiviste

Descripción realizada por Ana Torres supervisada por José Carlos Mariátegui Ezeta.

Objet numérique (Matrice) zone des droits

Objet numérique (Référence) zone des droits

Objet numérique (Imagette) zone des droits

Zone des entrées